TRASCRIZIONE DI UNA RIUNIONE

La trascrizione linguistica o fonetica è la rappresentazione sistematica del linguaggio in forma scritta. Alcuni linguisti ritengono che l’unica base per la trascrizione debba essere l’enunciato, anche se testi già esistenti in un altro sistema di scrittura possono servire da supporto.

Se state cercando un professionista per trascrivere una registrazione audio o video di una riunione, ABC Translation ha ciò che fa per voi! ABC Translation è specializzata in un questa attività, a volte molto complessa, poiché trascrivere l’audio di una riunione è meno scontato di quanto sembri.

Le nostre agenzie di Lugano e Bellinzona garantiscono la migliore qualità nelle trascrizioni da audio. I vostri lavori sono affidati a professionisti del settore rapidi ed efficienti, in grado di rispettare sempre i termini previsti. Si tratta di un lavoro approfondito che può richiedere da molte ore a diversi giorni. Spesso le registrazioni non sono molto chiare ed è necessario un ascolto ripetuto per poter trascrivere il testo in modo corretto e preciso.

A vostra disposizione per maggiori informazioni in proposito, siamo lieti di offrirvi la nostra collaborazione.

Lingue:

Arabo l brasiliano l cantonese l cinese l coreano l danese l finlandese l giapponese l greco l hindi l indonesiano l inglese americano l inglese britannico l italiano l malese l mandarino l olandese l norvegese l polacco l portoghese l russo l spagnolo l svedese l tedesco l thai l ungherese l vietnamita

Bellinzona, Lugano, Locarno, Ascona, Mendrisio, Chiasso, Ticino, Svizzera l TRASCRIZIONE DI UNA RIUNIONE

LA TRASCRIZIONE DI UNA RIUNIONE

Whatsapp
×
Traduzione certificata l Copia certificata conforme l Apostilla

Copie certificate conformi / Apostille
1. Consegna o invio degli originali.
2. Predisposizione da parte nostra della copia o apostille.
3. Invio dei documenti richiesti a mezzo posta ordinaria.

TRADUZIONE CERTIFICATA
Tempistiche: 2-4gg lavorativi
1. Invio documentazione via email.
2. Indicazione preventivo.
3. Traduzione documenti.
4. Certificazione (timbro/firma).
5. Legalizzazione ove necessaria (notaio).
6. Invio traduzioni via posta ordinaria.